Ecoによる雑誌エコノミストのボランティア翻訳

中国にはアメリカのテレビドラマを放映2時間後には翻訳して字幕をつけてしまう字幕組があるのはよく知られているが,他にもイギリスの経済雑誌エコノミストeconomistを完全にボランティアにより翻訳しているグループEco teamがある。Eco teamは翻訳をフォーラム上に掲載する以外にも,2期ごとの雑誌内容をまとめたEco Weeklyをpdfで発表している。中国に関する記事についてはその翻訳をプロテクトされたフォーラム上でしか読めないようにしているほか,政治的に敏感な記事については自己規制している。版権の問題についてはエコノミスト誌からフォーラムでの翻訳に限って公式な許可をもらっているとしている。

I stumbled on a remarkable example of online collaboration in China that's completely undiscovered here. In short, a group of dedicated fans of The Economist newsmagazine are translating each weekly issue cover-to-cover, splitting up the work among a team of volunteers, and redistributing the finished translations as complete PDFs for a Chinese audience. [...] They call themselves The Eco Team, a group of about 240 passionate Economist fans led by a 39-year-old insurance broker named Shi Yi. The ECO China forum was originally founded in May 2006 by a mysterious character named "nEo," though he's no longer involved with the site.

http://waxy.org/2009/02/translating_the_economist/
http://www.ecocn.org/bbs/index.php