日本語由来のkuso文化

日本語で人を罵るときの決まり文句の「くそ」が語源の中国語にkusoがある。

“kuso”―――日语原意:烂。中译文:直接用kuso,或者“酷索”,意为“恶搞”。

「KUSO」一詞源起於日文,在日文原本是「可惡」的意思,通常也拿來當成罵人的口頭禪,惡搞風潮流行之後,「KUSO」一詞逐漸轉變成好笑、有創意的代名詞,根據此次調查觀察網友對於「KUSO」的認知發現,有8成以上的網友普遍認為KUSO就是「好玩就好,不需要有任何意義」,還有極高比例的網路世代把「KUSO」視為「惡搞」、「無厘頭」、「好笑,笑死人不償命」,甚至是「認真搞笑、搞怪及認真地面對爛東西」的代名詞,充份描繪出臺灣年輕網友心目中的KUSO精神。 根據此次研究發現,惡搞廣告/影片最受網友青睞,其次則是爆笑貼圖、惡搞音樂與KUSO笑話。這些原本嚴肅的電影對白或平凡的圖片,經過網友個人的絕妙創意之後變得超搞笑,引來大批網友瘋狂轉寄與下載之餘,也引來媒體追追追報導,造就一股風潮。

そのままローマ字を使いあえて漢字で書くと酷索あるいは庫索で,意味はふざけのような意味でbbsなどで流行した後,少し意味が変化し面白ければよくて何の意味を持たないもの,おかしくて死にそうなもの,くだらないことを真剣に笑うことに変わった。ちょうどチャウ・シンチーの作風である無厘頭ナンセンス・ギャグのような感覚か。元来厳粛な映画のセリフや写真に手を加えておもしろおかしくしてBBSなどにアップロードしたりダウンロードしたりするのが流行った。同時にそこで使われる特殊な言葉にも独特のものがある。そうしたネット言語には日本語起源のものがある。例えば蘿莉はロリ,正太はショタ,歐巴はオバ,兄貴はあにきなど。

口古月 香港漫畫語助詞。
口桀 指壞人的笑聲,特別是奸笑。
蘿莉 16歲以下可愛的小女孩。
正太 16歲以下可愛的小男孩。
歐巴 30歲上女性。
兄貴 全身肌肉的強壯男子。
姐貴 全身肌肉的大姐姐。
大姐姐 16至30歲的女性。
控 對上述的年齡層有愛好的人,例如蘿莉控、正太控。
逆天 做出一些違反常理的事。
謎之聲 隱藏人格。
廢柴 沒用的人。
怨念 對某人、事、物感到怨恨而形成一股強大的靈念,用來表示對於件事的狂熱。
潛水 指暫時不會到某BBS站或討論區發表主題或留言。
素敵 有稱讚、好棒、完美之意,同素晴。
殘念 可惜。
惡趣味 怪癖、與眾不同的特殊喜好,通常此類喜歡比較偏向負面。

日本の漫画以外にもkusoは香港の漫画の影響も受けている。例えば,口古月は,香港の漫画の中に出てくる助詞なのだが,口古月を合わせて一文字表しているのだろう。また口桀は悪人の笑い声を表していてケッケッケというような音か。これ以外によく使われるのが仆街で本来は道に倒れている死体を意味する香港ヤクザの隠語だったのが,ネット上で使われ出すと悪いやつといった意味に変わった。

除了日本漫畫之外,國內惡搞版內的習慣用語也受香港漫畫影響,像是「口古月」,這是一般港漫語助詞,並沒有特別意義,其他還有「口桀」、「口合」等。另外一個最常被用的香港語法就是「仆街」,其原意是路倒屍,算是香港早期鄢道術語,現在也被網友廣為運用,「仆街」當名詞時可以解釋為「混蛋」、「可惡的人」,而如作動詞時,則是「仆倒在街上」或是「絆倒」。

BBSなどにアップロードするkusoで2004年に流行ったものには「小胖传奇」があって南寧のある中学生の太っちょの小胖が変身してブラザーフッドのビンセントになったり,ロード・オブ・リングのレゴラスになったりした。

“库索族”―――“请将电子相册中的照片尽量缩小,能看清楚照片内容就可以了,不要给图片修改者留有下笔的余地。”2004年在网络上广为流传的《小胖传奇》,便是库索族的修改杰作。来自南宁某中学的小胖摇身一变,成了《兄弟连》里的温森特,《指环王》里的精灵王子。

http://mag.udn.com/mag/dc/storypage.jsp?f_ART_ID=277
http://webbbs.gamer.com.tw/
http://news.yam.com/cnyes/computer/200501/20050120944802.html
http://www.jhnews.com.cn/gb/content/2005-01/21/content_375031.htm